Monday, October 31, 2016

Rusyn Testaments Etched in Granite: The Genealogical Treasure of Rusyn Immigrant Gravestones

(originally published in the New Rusyn Times, May/June 2002)

For many people, a walk through a cemetery is something to be avoided except on the rarest of occasions and which inspires feelings of dread and images of the gothic horror movies that frightened us in our youth. But for me, a visit to a cemetery – most especially, a Rusyn cemetery – is usually a peaceful, heartwarming exercise. It inspires my imagination as I think of the early immigrants buried there, the vastly different world they left even long before I was born. I ponder their lives as I see their pictures, as many of the traditional stones will have. I feel at ease, knowing that I'm among my own people – gone from this life but still present in the memory of the living, present likewise in the hereafter.

St. Michael the Archangel Greek Catholic Cemetery, Shenandoah, Pa. – the oldest Rusyn cemetery in the U.S.
My reverence for their memories increases with each visit - knowing that their legacy, humble as it may be, reduced to a few lines of Slav expressions on the simple stones, surrounds me while I'm there, and is carried with me every time I meet their descendants, see the churches they lovingly built and supported, and uncover a new story about their way of life we can only imagine.

Even if we find ourselves more in the "avoid it" group, a visit to the cemetery is an essential part of our genealogical quest. When we find the graves of our Rusyn immigrant ancestors, in many cases they are not in English and the inscriptions are rather elaborate. The purpose of this article is to explain the content and meaning of the typical Rusyn gravestone inscriptions, and hopefully to inspire the research and appreciation of these treasures in your own family history.

If you're just starting to search for the burial places of your Rusyn immigrant ancestors, you should know in what cemeteries they will typically be found. Given that most Rusyns were members of Byzantine/Greek Catholic or Orthodox churches, we might start with those cemeteries.

Parish cemeteries: In states like like Pennsylvania, New York, Ohio, and Connecticut, where there are many small towns with a Rusyn church, the parishes are most likely to have their own cemeteries. These can make for the most interesting study, because it may be evident that many or even most of the family names in the cemetery come from the same European Rusyn village or clusters of adjacent villages.

St. John the Baptist Russian Orthodox Cemetery
Mayfield, Pa.
Sometimes this information is given right on the older tombstones. If you’ve been stumped in finding your exact ancestral villages, you might try to find out what villages your family's "neighbors" in the cemetery came from, since there’s a good chance they are from a nearby village or even from your own. In New Jersey, however, despite its one-time large Rusyn immigrant population, fewer Rusyn churches have their own cemeteries. And be aware of what year these parish cemeteries were established, because Rusyn immigrants who died very early may have been buried instead in one of the following types of cemeteries.

Town cemeteries: In some towns or urban areas, several Rusyn churches may have used a local non-sectarian cemetery (or a section or it) as a burial place. Some examples of these cemeteries where many Rusyn immigrants are buried are Monongahela Cemetery (two identically-named cemeteries, one in North Braddock, Pa., the other in Monongahela, Pa.), Union Cemetery in Toronto, Ohio; Grandview Cemetery in Johnstown, Pa., and Oakland Cemetery in Philadelphia, Pa. To find Rusyn immigrant graves in these very large cemeteries, your best bet is to go to the “edges” and near the “back.” Unfortunately, the majority of eastern European immigrants, because or their low socioeconomic status, were only able to obtain plots in the least desirable parts of the cemetery. In these areas, which are readily identified by the numerous Latin and 3-bar crosses on the stones all clustered together, are also found many stones with non-English inscriptions. One will find both Orthodox and Greek Catholic (and other) Rusyn immigrants in most of these cemeteries, although if the town also has a large Roman Catholic cemetery (or a separate Greek Catholic cemetery), it may be only Orthodox Rusyns who are mainly buried here.

Roman Catholic cemeteries: As mentioned above in the context of non-sectarian cemeteries, in many urban areas Rusyn Greek Catholics did not establish their own parish cemeteries but instead used large Roman Catholic cemeteries that likewise served many parishes and many ethnic groups. The immigrant stones, like in town cemeteries, are usually grouped together, but in this case they would almost all have one type of cross or another. So look for stones with a three-bar cross or some of inscriptions described in this article. Usually the ethnic groups are buried in the same general vicinity, so you're more likely to find Rusyn graves near Slovak, Hungarian, or Ukrainian graves rather than near Irish, German, or Italian graves. Some good examples of this are Calvary Cemetery in Youngstown, Ohio (which, although separate Orthodox and Greek Catholic cemeteries exist, is also the resting place of many Rusyn immigrants), Holy Cross Cemetery in Yeadon (Philadelphia), Pa., and Sacred Heart Cemetery in Manville, New Jersey.

Rusyn multi-parish cemeteries: In some urban areas, Rusyns purchased their own cemetery which by design or eventually came to be used by several different churches. One example is St. Peter’s Greek Catholic Cemetery in Garfield (Passaic), New Jersey, which initially served Greek Catholic Rusyns but was eventually used by Orthodox Rusyns and also other Orthodox Christian immigrants, even non-Slav Greeks and Albanians. After the Rusyn Greek Catholic church in Bridgeport, Connecticut split into several smaller parishes—some Greek Catholic, some Orthodox—they continued to use the original cemetery. And the very large St. Theodosius Orthodox Cemetery in Brooklyn (Cleveland), Ohio, first established for that parish church, soon became the preferred burial ground for Orthodox Christians of all ethnic backgrounds from the greater Cleveland area. Cleveland’s Holy Spirit Byzantine Catholic Cemetery likewise serves several Rusyn churches from the greater Cleveland area.

St. Theodosius Russian Orthodox Cemetery, Brooklyn (Cleveland), Ohio
Memorial parks: Most of these cemeteries were established after World War II, so usually not many immigrant Rusyns are buried there. Those who are almost certainly have the typical markers with only English inscriptions and no additional information such as village of birth.

Some “Rusyn cemetery trivia” of interest: the oldest Rusyn cemetery in the United States is that of St. Michael’s Greek Catholic Church in Shenandoah, Pennsylvania, which was purchased and blessed in 1885. The oldest still-readable stones date from 1899. The largest Rusyn cemetery that was originally established for a single parish: St. John the Baptist Greek Catholic Cemetery in Stratford (Bridgeport), Connecticut. And the cemetery with the largest number of stones that show the deceased person’s village of birth? St. John the Baptist Russian Orthodox Cemetery in Mayfield, Pa., where more than 60 tombstones show this valuable information.

When you’ve found the stones of interest, if they date from about 1940 or earlier, there’s a good chance that the inscriptions won’t be in English. Of course, if the names are only in the Cyrillic alphabet, you’ll need to learn at least basic transliteration so you can at least figure out the person’s name. The good news is that Rusyn immigrant gravestone inscriptions follow a basic pattern, which we can easily become familiar with.

The usual format of the stones looks like this:

Here Rests
{Name}
Born
Birthplace (village, county)
Died
Eternal Memory

Each line will have any number of possible variations. We'll also find that the actual language used to write them varies: from Eastern Slovak (using the Latin alphabet) to Rusyn (using either the Latin or Cyrillic alphabets), Church Slavonic (using the old-style Church Slavonic version of Cyrillic), and Ukrainian or even standard Russian (in Cyrillic). The language used may correspond to the immigrant's religious affiliation (e.g., if in standard Russian, they were almost certainly Russian Orthodox) or national feeling (a Rusyn's gravestone in a Ukrainian Catholic cemetery might be written in Ukrainian, while that of somebody from the same village, in the neighboring Russian Orthodox cemetery might be in Russian).

"Here Rests"

Tu spočiva
ТУТЪ СПОЧИВАЕ
ТУ СПОЧИВАТ
ЗДѢ СПОЧИВАЕТЪ

"Born"

Narodilsja (a male) / Narodilasja (a female),
Narodzil še (m.) / Narodzila še (f.),
Narodeny (m.) / Narodena (f.),
Rodeny (m.) / Rodena (f.),
Rodz. / Nar.
РОДИЛСЯ (m.) / РОДИЛАСЯ (f.), РОДИЛАСЬ (f.)

"Died"

Pomer (m.) / Pomerla (f.),
Umer (m.) / Umerla (f.),
Zomrel (m.) / Zomrela (f.),
Pom. / Um. / Zom. / ПОМ. / УМ.

"Eternal Memory"

БЛАЖЕННЫЙ ПОКОЙ / Blažennyj pokoj
ВѢЧНАЯ ПАМЯТЬ
Vičnaja jemu/mu pamjat' (m.)
Vičnaja jej pamjat' (f.)
Vičnaja jim/im pamjat' (plural)
Blessed Repose

Eternal Memory

Other words/phrases found on Rusyn immigrants' tombstones
Р.Б./R.B./Rab Božij (m.) / Raba Božija (f.)
Hod./H./ГОД, roku/P./РОКУ
Stary (m.) / Stara (f.)
Rokov, ЛIТ
selo/С./СЕЛО
stolica/st./СТ., povit/ПОВІТ, Župa

Muž, Manžel
Žena, Manželka, СУПРУГА
Otec/ОТЕЦЬ, НЯНЬО, ТАТО
Mama, Matka, Mati/МАТИ, МАТЬ
Dcera, ДОЧЪ
Syn/СЫНЪ
Naša draha matka
Naš mily syn / Naša mila dcera

Naj budze zeml'a lehka
Odpočivajte v pokoji
МИРЪ ПРАXУ ТВОЕМУ
Člen/ЧЛЕН (m.), Členkiňa/ЧЛЕНКИНЯ (f.)
Spolku č.
Bul udom / Bula udkyňa
the servant/handmaid of God
year
aged
years (of age)
village
county

Husband
Wife
Father
Mother
Daughter
Son
Our dear mother
Our dear son/daughter

May the ground cover (him/her) softly
Rest in peace
Peace be to your remains
Member
[of] Fraternal lodge #
Was a member [of a fraternal lodge]

The best way to understand how to read Rusyn immigrant gravestones is to look at actual examples. Below are six such stones, with a transcription or reproduction of the inscription on each, with a line-by-line translation.

TU SPOČYVAJE
R. B. KSENJA STEC’

RODOM ŠČAVNE
POV. SJANOK
HALYČYNA
LIT 41 POMERLA
DNJA 23 HRUDNJA
1915 ROKU
VIČNAJA JEJ PAMJAT’

Here rests
the handmaid of God, Ksenja Stec'
native of Ščavne
Sjanok County
Galicia
41 years old. died
the 23rd day of December
of the year 1915
Eternal memory to her


Photographed at St. John the Baptist Greek Catholic Cemetery, Frackville (Maizeville), Pa.


TU SZPOCSIVA
JAHN
SZEMACS
RODZENI V O
KOMOROVCZ
SZTOLYICZI
UNGVARSZKEY
RODZ ROKU 1887
UMER OKTOBRA
18 HO 1918
SZTARI 32 ROKI
BUL UDOM
SZPOLKU CS 242

VO ST. CLAIR PA
VICSNAJA JEMU
PAMJATY
Here rests
John
Semač
Born in O Komorocz
[Oroszkomorocz = Rus’ki Komarovci]
of the county
of Ungvar [Už/Užhorod]
Born in the year 1887
Died October
18th, 1918
32 years old
Was a member
of lodge number 242 [of the Greek Catholic Union]
in Saint Clair, PA
Eternal be his
memory
Photographed at St. Michael Greek Catholic Russian Orthodox Cemetery, St. Clair, Pa. This stone is written in Rusyn using the Latin alphabet, but using Hungarian-style spelling.



TUT SPOČYVAJE
ANDREJ BIŠKO
POCHODJAČIJ YZ SELA
BLICHNARKY POVIT
GORLYCI, HALYČYNA
ROŽDEN 1856
UMER 2 APRILJA 1913
VIČNAJA JEMU PAMJAT’!

Here rests
Andrej Biško
Emigrant from the village
of Blichnarka, County
Gorlyci, Galicia
Born 1856
Died April 2, 1913
Eternal memory!
Photographed at St. Michael the Archangel Greek Catholic Cemetery, Shenandoah, Pa.


TU SPOČIVA
JURKO GOMOLAK
53-ROKI STARIJ
RODOM Z ČIRČA
ŠARIŠKA STOLICA
POMER
25-HO MAJA
ROKU 1913
BLAŽENIJ JEMU
POKOJ I VIČNAJA
PAMJAT!
Here rests
Jurko Gomolak
53 years old
a native of Čirč
Šaryš County
Died
the 25th of May
of the year 1913
Blessed
repose and eternal
memory!
Photographed at Saints Peter & Paul Greek Catholic Cemetery, Adrian (Punxsutawney), Pa.



TUT SPOČYVAJET
R.B. NYKYTA T.
COMPEL’
ROD. V STAVYŠU,
POV. GRYBOV,
GALYCIJA V 1879 ROKU
UM. NOJABRJA 9 HO 1930 R.

Here rests

the servant of God Nykyta T. Compel'
Born in Stavyša,
Grybov County,
Galicia in the year 1879
Died November 9,
1930
Photographed at St. Basil Russian Orthodox Cemetery, Simpson, Pa.




TUT SPOČYVAJET
BLAŽ. PAMJATY
DIONYSIJ V. KUZJAK
YZ HALYČYNŶ S.
FL’ORYNKŶ.
ROŽD. 1875-HO HODA
UM. 1-HO OKT. 1921-HO H.
POCH. 3-HO OKT. 1921-HO H.

VIČNAJA PAMJAT’


Here rests

Of blessed memory
Dionysij V. Kuzjak
from Galicia, village of
Fl'orynka [Grybov Co.]
Born in the year 1875
Died 1st of October 1921
Buried 3rd of October 1921
Eternal Memory
Photographed at All Saints Russian Orthodox Cemetery, Wolf Run, Ohio. This stone is inscribed using the older Church Slavonic-style script.

What is “Eternal Memory”?
One phrase that we'll see on almost every gravestone of a Rusyn who was an Orthodox or Byzantine/Greek Catholic Christian is Vičnaja pamjat' – “Eternal Memory” (or “Memory Eternal”) . This prayer comes from these Churches' burial services, the parastas (wake) and panachida (memorial service), that God grant the deceased “blessed repose and eternal memory.”

We'll wax theological for a moment, because the meaning of this prayer is probably one of the least-understood from the Rusyns' Eastern Christian tradition, yet its haunting melodies heard and sung many times throughout a Rusyn's life, makes its explanation worthwhile here. It refers not to the idea that we will remember the deceased person forever; rather, it refers to the belief and hope that God "remembers" him or her in eternity, that the soul will live forever in God's Kingdom.

With this in mind, let us also resolve to keep alive on earth the memory of our departed Rusyn forebears, especially when we visit the cemeteries in search of insight into their lives.

Original material is © by the author, Richard D. Custer; all rights reserved.

1 comment:

  1. Wonderful article, Rich! Puts so much together in one place! D'akujem pekne!

    ReplyDelete

I welcome your feedback, inquiries, and suggestions. Hostile or off-topic comments will not be approved.